Saturday, October 23, 2010

Adding GTh, pt. 5

Remember that we're looking for the simplest solution, that still explains all the evidence.  Due to the interlocking relationships among the four traditions of Thomasine sayings we've found in the synoptics (Markan, Q, Matthean, and Marcionic/Lukan), we still need to consider two simpler possibilities--under the assumption, that is, that GTh predates the synoptics:

a) One is that the Thomasine sayings unique to Mc/GLk were actually found in Q, and Matthew chose to ignore them. 

b) The other is that the Thomasine sayings unique to GMt were actually found in Q, and Marcion/Luke chose to ignore them.

Of course, there is an even simpler solution:

ab) The Thomasine sayings unique to GMt, and those unique to Mc/GLk, were all found in Q, and Matthew and Marcion/Luke each ignored the ones they disliked.  (And, some may have been ignored by both and are now lost to us.)

We don't have Q at our disposal, so we can't say with certainty what its contents were.  Scholars have assembled a "Q" document, based on material shared between GMt and GLk, but were those the only contents of Q?  We really have no way of knowing, and it is just as likely that there was more there than that the shared material is a complete description of its contents.  If there was more there, some could have found its way into GMt without finding its way into GLk, and vice versa.  So how are we do decide among the scenarios presented above?




First notice that the Thomasine sayings unique to Mc/GLk fall within Luke’s Great Interpolation—a section that intersperses uniquely Lukan material among various pieces of Matthean material.  That context suggests that Marcion/Luke's use of GTh here is unique.

And, Matthew tends to duplicate his sources (like GMk) rather closely, engaging in some abbreviation and fatigue at times but usually trying to remain faithful to the original words, so we tend to need reasons to explain his omissions, especially from such an important source as the Q source. 

But none of the GTh sayings unique to GLk/Mc seem like the sort of thing Matthew would have ignored: 

  • Lk 11:27-28 ("blessed the womb") expresses the sentiment of putting God before family—but Matthew agrees with this in Mt  12:46-50.  Matthew uses the Marcan version of the pericope, whereas Luke/Marcion rewrites it here into the response to the woman in the crowd (having already used the Markan version himself in Lk 8:19-21).  This looks like a typical instance of Matthew using the only version he knew—the Markan version—almost word-for-word, whereas Luke has for whatever reason chosen to be more creative in splitting and rewriting his sources.  I see no reason to suspect Matthew of ignoring the woman in the crowd, whereas I see every reason for Marcion/Luke to have added it himself.
  • Lk 12:13-14 likewise expresses nothing that Matthew would have had a problem with (“who made me a judge or divider?”).  Matthew is clearly not interested in fairness.  Why would he have left this saying out?  It would conform to his ethics rather nicely.  
  • The follow-up parable in Lk 12:16-21 ("that very night") would likewise have met with Matthean approval.  The rich man who loses his possessions at death undergoes just the kind of reversal that Matthew lays out in various ways in the Sermon on the Mount.  
  • And Lk 12:49 ("to cast fire") is exactly the kind of stern pronouncement that Matthew would have sympathized with.  Why would Matthew have ignored any of these sayings in his sources?
  • (Lk 17, "look here/there", is a complicated construction that seems to involve conflation of two parallel sayings, so comparison with GMt is unfortunately not straightforward.)

Whereas, when we examine the GTh sayings unique to GMt, we find that Marcion would have had good reason to leave them out:

  • Mt 5:14, the “city on a hill”, would have been read by Marcion as potential support for his enemies in Rome;
  • Mt 6:3, on keeping almsgiving a secret, would have been read by Marcion to have been critical towards his well-known attempts at donating his riches to Rome;
  • Mt 7:6, on giving to “dogs” and “swine”, would have been read by Marcion as an attack on his gentile-centered church, and his anti-Judaizing efforts in general;
  • Mt 10:16, “be wise as serpents and harmless as doves”, may have just been dropped inadvertently by Marcion as he rewrote the commissioning of the Twelve to avoid the anti-Gentile sentiment found in the Matthean version;
  • Mt 11:28-30, “my yoke is easy,” may have been avoided by Marcion because he in fact did demand a lot from his followers in terms of celibacy;
  • Mt 13:24-30, the Parable of the Tares, may well have been read by Marcion as grounds for an attack on Marcion’s own church;
  • Mt 13:44, the Parable of the Hidden Treasure, may have been ignored by Marcion as a bitter reminder of the rejection of his gift to the Roman church;
  • Similarly for Mt 13:45, the Pearl of Great Price; Marcion had tried himself to purchase the pearl of great price, by making his donation to Rome, but was rejected.  This parable would not have met with his approval.
  • Mt 13:47-50, the Parable of the Dragnet, may have been rejected as too judgmental, in the vein of the Matthean school—Marcion’s god was not the god of the Old Testament, and he did not wish to emphasize the idea that failure to adhere to a moral code like the Jewish law merited damnation, or that once received into the church, one’s soul might yet stand in judgment.  (And besides, he may have rewritten this parable as the Miraculous Catch);
  • Mt 18:20, “where two or three are gathered,” would also have been seen by Marcion as inaccurate, for he disagreed—gathering in the name of Jesus was not enough, for the Roman church did as much—the verse implies a unity to the church that Marcion fought against.

So far, the evidence tends to support the scenario in which Matthew was more faithful to the contents of the Q source, but Marcion/Luke left some of this material out, adding a few new sayings from GTh to his unique redaction.  While scenario ab above is the very simplest explanation for Thomasine sayings in GMt and Mc/GLk, the evidence seems to speak against it.

We'll next consider the Thomasine sayings unique to Luke in more detail, to see what more evidence we can find in them.

4 comments:

  1. You don't seriously believe that Marcion actually tried to purchase a bishopric from Rome, do you? That's just a tired old line that was used by the Catholics to legitimate themselves before his much more powerful movement. Rome had no universal authority at the time and couldn't have given Marcion a bishopric anyway. Marcion was already more a pope than the bishop of Rome to begin with. If anything, the bishop of Rome offered Marcion money to try and purchase some dignity!!!

    ReplyDelete
  2. I don't really know if Marcion tried to buy a bishopric, but I think the story that he tried to make a remarkable donation to the Roman church is accurate. What his real goals were for that donation are somewhat murky (as is the real amount of that donation) but that doesn't mean the kernel of the story isn't true.

    And in the timeline I am imagining, Marcion would have approached the Roman church before trying to establish his own; he wanted to work within the already-existing church as much as possible. He only began his own church (perhaps building off of local traditions in Greece and Anatolia) after his theology was rejected by the established churches of his time.

    Marcion would not, of course, have been approaching the Roman church as a universal authority; he would perhaps just be approaching a particularly influential Western church, seeking its respect. Perhaps for some reason he thought his appeal would be particularly effective with the Romans. At any rate, he was wrong.

    ReplyDelete
  3. Marcion was an evangelist and evangelists do not work with established churches but go out and establish churches (as Paul says, "I sought to not work where Christ was already named"). The only reason an evangelist would deal with an established church would be either that it is one he established and has come back to confirm, or to solicit funds from it for his evangelistic journeys (as Paul does). Rather than give Rome a big donation for no purpose, Marcion would keep his money for his evangelistic journeys. The story of his supposed "donation" is always tied by the heresiologists either to an attempt to buy a bishopric or to buy back fellowship after his father supposedly excommunicated him (but obviously Rome had no authority in either matter at this time). Therefore, the story is outright fiction, as is Tertullian's claim to possess a letter from Marcion stating that he used to be a Catholic. The whole notion that Marcion tried to join the Catholic church and got booted then got mad and started his own church is propaganda. In reality, Marcion was out starting his church before Justin, Irenaeus and company had even hatched the plans for the Catholic church. Marcion could not have been excommunicated by what did not even exist yet.

    ReplyDelete
  4. Marcion was not an evangelist strictly speaking, though he did probably evangelize. Indeed it is theorized, possibly correctly, that he was once a bishop of his local church in Pontus. We are surely not limited to a choice between bribery and entrepreneurship when trying to interpret Marcion's motives. Probably he was just trying to make a grand gesture to win influence among the Italian-Roman Christians. It's even possible that at the time, he found the theology of the Italian-Roman churches amenable to his own.

    Marcion of course did not "try to join the Catholic church", because he had already been raised in his local (Greco-Anatolian) Christian church, and, as you correctly point out, the Catholic church didn't exist yet. But none of this means he can't have tried to buy influence within the local Italian-Roman church of his day

    ReplyDelete